Kou Nishikawa- Rinkan Shimai Ch.3
August 2, 2009Donor Project
Editor:Kakun
Contributor: JukanX
This chapter is an incest story about a housewife who’s banging her little brother while her husband’s at work.
Yoshida Inuhito – Anasakyu Ch.2
July 20, 2009Donor Project
Editor: KaKun
Contributors: JukanX
This chapter is about a tsundere girl. She’s the student council president at school, has top notch grades, and is loved by everyone in the whole school, boy or girl, but won’t let anyone near. The one exception to this is her little bro, and he alone knows her “true” face.
Donor Projects Launch
July 4, 2009A number of people have asked me why I don’t do donor projects. The number of inquiries I’ve received have finally spurred me into action, so I’ve added a donor page, and I’m finally accepting requests for donor projects.
Thanks goes to Mike for the edits.
If you would like to see any more chapters of these manga translated,
check the Donor Projects page for information on how to contribute.
To begin with, I have freely translated
the first chapters from the following three manga:
Kou Nishikawa’s Rinkan Shimai

rs
Saki Urara – Hatsukoi wa Uragiranai
June 30, 2009Commissioned Release #42
Commissioned by Setebos
Edited by Mike
This is a short about a brother and sister. The sister’s just been involved in an accident, which caused her to lose her eyesight. Thus, her little bro must tend to her every need… Mom and Dad seem to be neglecting her, and her little bro wants to comfort her so things… escalate.
Tensei-kun – kakkou ni omoya torarete moraijiru
May 23, 2009Commissioned Release #32
Commissioned & Edited by Ryoma
This is an incest story about a woman who
is set on making children with her younger brother. She marries their older neighbor guy just to have a cover so she can have kids with her brother without getting all the negative social stigma.
The phrase “XX ni omoya torarete” in the Japanese title refers to the scenario where you kindly offer to let someone stay in your home, and then they end up taking over and running the house. I translated this to the closest English analogy “Give an inch, take a yard.”



Posted by brolen 
Posted by brolen 
Posted by brolen 
